Перейти к основному содержанию
 logo
  • Вход
  • Регистрация

Форма поиска

7 июня 2025 г.

Основные ссылки

  • Главная
  • Рубрики
  • Альманахи
  • Видео
  • О нас
  • Блоги
  • Авторы
  • Клуб Друзей ЧАЙКИ
  • Книжная лавка
  • Подписка
  • Юлия

Вы здесь

Главная » Блоги » Блог Ирина Чайковская

Страшная сказка. Опера «Сказка о царе Салтане» в постановке Дмитрия Чернякова

Читать блог пользователя
Ирина Чайковская
Опубликовано: 11/12/2020 - 21:20

 Начну с вопроса. Можно ли поставить «Сказку о царе Салтане» так, чтобы дети на представлении были не желательны? Нет, нет, не то, что вы подумали. Никакого секса. Просто эта сказка не для детей. 

Вот цитирую из рецензии: «Впервые в истории «Салтан» представлен совсем не бесхитростной сказкой, но сложной многомерной психологической драмой» (Дмитрий Ренанский. Ведомости. 23 июля 2019). 

Dmitriy_Chernyakov_i_Nikolay_Rimskiy-Korsakov.jpg

Дмитрий Черняков и Николай Римский-Корсаков

Насчет «сложной многомерной» я бы поспорила, но то, что не бесхитростная сказка, а психологическая драма – абсолютно верно. Выражаясь фигурально, эта «сказка» с тяжелым сюжетом и плохим концом (sic!), что для сказки не характерно. Страшная сказка. Впрочем дети детям розь: некоторые любят пострашнее. 

А теперь коротко, в чем суть дела. В воскресенье, 8 ноября, на канале КУЛЬТУРА можно было посмотреть видеоверсию оперы «Сказка о царе Салтане», поставленной летом 2019 года в брюссельском театре Ля Монне. Режиссером и сценографом постановки выступил широкоизвестный российский оперный режиссер Дмитрий Черняков.

 Дмитрий Бертман в кратком вступлении сказал, что постановка выдающаяся и что он сам теперь ставить эту оперу не возьмется, дескать, потолок достигнут. 

Подумалось: всем бы иметь таких коллег-ровесников, не ревнующих к чужому успеху и искренне восхищающихся работой собрата. Любопытство было подстегнуто. Я удобнее устроилась перед экраном компьютера. Было интересно, что в этот раз преподнесет этот неугомонный Черняков. И преподнес. 

 В начале спектакля на сцену вышла молодая женщина, просто и скромно одетая, с выражением муки на лице (актриса и певица Светлана Аксенова). Потом это выражение почти не сходило с ее лица, лишь иногда сменяясь мимолетной вымученной улыбкой. 

Svetlana_Aksenova.jpg

Светлана Аксенова

Женщина, которую сразу стало жаль, рассказала публике на русском языке (титры переводили на иностранный), что у нее горе – сын-аутист, признающий только игрушки и сказки. Мой взгляд переместился на парня, сидящего посреди сцены в окружении игрушек, он явно уже вышел из детского возраста (артист и певец Богдан Волков). 

Женщина продолжала свой рассказ: о разладе в семье, о сестрах, которые ее ненавидят, об отце ребенка, не знающем об его существовании. Как рассказать мальчику обо всем этом? Лучше всего – через сказку. И тут вступила музыка – и на просцениуме начались «Три девицы под окном».

Вот такой заход.

Carevich_Gvidon.jpg

Царевич Гвидон (Богдан Волков)

Что ж, наверное, можно и так «преподнести» оперу-сказку, - подумала я. Но подумала слишком рано и неправильно. Все дальнейшее мою догадку опровергало. Главной в спектакле оказалась совсем не опера-сказка, а «психологическая драма», переживания матери и ребенка-аутиста. 

Спору нет, пели оба на высочайшем уровне, вообще вся музыкальная часть оперы – игра оркестра (дирижер Ален Альтиноглу), пение солистов и хора – была достойна всяческой похвалы. 

Столь же интересным, оригинальным и креативным было оформление (чего стоят хотя бы графические рисунки-портреты, возникающие на экране, их автор екатеринбургский мультипликатор Зоя Киреева), великолепны были и костюмы. 

Но... Действие распределялось неравным образом между тем, что происходило тут, в пространстве с четырьмя стульями, где нашли приют два несчастных человека, и тем, что находилось за прозрачной пеленой, где жила сказка, где жили фантазии юноши о счастливой «полной» семье, спроецированные в семейных портретах с отцом и матерью. 

Tkachiha_Povariha_i_Svatya_Baba_Babariha.jpg

Ткачиха, Повариха и Сватья Баба Бабариха

 Как мы помним, у Пушкина, да и в либретто Владимира Бельского, действие развивается тоже в двух местах, но в других, - царстве Салтана (у Бельского это Тмутаракань) и острове Гвидона, названного в опере "город Леденец" ( сказочно-фольклорное озвучивание Венеции!). Связь между ними осуществляется корабельщиками, бороздящими окиян-море и рассказывающими царю Салтану о чудо-острове и увиденных на нем диковинках.

 В постановке Дмитрия Чернякова сюжет двоится, из него произвольно вычленяется некая линия, целиком придуманная режиссером, и ей в угоду произведение деформируется, из него уходят музыкальные картины и первоначальные смыслы. 

Не странно ли, когда Гвидон, ярко выраженный аутист, с устремленным в никуда взглядом, с судорожными подергиваниями, вдруг начинает петь за того здорового богатыря, каким его нарисовал Пушкин и увидел Римский-Корсаков? 

Car_Saltan_Carica_i_ee_sestricy_s_Babarihoy.jpg

Царь Салтан, Царица и ее сестрицы с Бабарихой

Не удивительно ли, что он, человек больной, вдруг женится на Царевне-Лебеди (Ольга Кульчинская)? Прелестное сопрано певицы звучит победительно, но роль ей достается такая же «жалкая», как и у матери аутиста. 

Сняв свой необыкновенный сказочно-лебединый наряд и переодевшись в скромное современное платье, она с той же тревогой, что и царица Милитриса (так ее зовут в либретто), следит за своим ребенком-«мужем». 

 И вот финальная сцена. Царь Салтан в цивильном платье, вместе с Ткачихой, Поварихой и Сватьей бабой Бабарихой, в окружении громадной свиты, прибывает на остров Гвидона. Прибывает, как мы помним, чтобы нежданно обрести там сына и жену, узнать о коварстве жениной родни и, простив всех трех, устроить широкий свадебный пир. 

Вот его слова из либретто Бельского: «А теперь затеем пир / Мы на весь крещеный мир». У Римского-Корсакова в финале звучит веселая радостная музыка. Ведутся хороводы, отпускаются шутки.

Carevna-Lebed.jpg

Царевна-Лебедь

Но «психологическая драма» Чернякова требует иной концовки - и вот бедный юноша, не выдержав громких криков, веселья и трескотни, бьется в припадке и падает – бездыханный. Потом я прочитала у какого-то критика, что это может быть еще не совсем конец, а просто такой припадок. Дай-то Бог!  Но уж очень похоже на смертельный исход  - как раз в момент встречи с отцом и свадебного пира.

И знаете – могу вам признаться. Финал вызвал у меня смех, я смеялась в голос. Настолько - в моем представлении - не совпали автор, Николай Андреевич Римский-Корсаков, и постановщик, Дмитрий Феликсович Черняков. Не совпали кардинально – ни в жанре, ни в сюжете, ни в  настроении.

 Мне бы очень хотелось, чтобы те из читателей, кто посмотрит оперу в новой постановке, высказали свое мнение. 

Критические статьи и отзывы, которые я читала, в основном хвалебные. Возможно, у меня «ретроградные» представления о том, как сегодня нужно ставить оперу. 

Кстати, не все, что делает Черняков, мне не нравится. Очень понравилась берлинская  «Царская невеста», показался замечательным «Китеж». Мне кажется, что «упаковка» «Сказки о царе Салтане» вполне подходит для заграничного зрителя, не знающего, как мы, с детства, сказки Пушкина. «Новое прочтение» оперы оригинально, современно, рассчитано на взрослую публику, смотрится с интересом. Чего же боле? 

Car_Saltan_na_ostrove.jpg

Царь Салтан на острове

 Да и потом эта история не новая. Разве  мы не видим, как «осовременивают» старые оперы, как добавляют в них всевозможный «оживляж»? 

 И однако... у меня такие вещи часто вызывают вопросы, как в случае с «Салтаном». Предвижу, что в этом месте на меня набросятся все фанаты «нового прочтения», говоря, что это решение ГЕНИАЛЬНО, а я, по слабости ума, не смогла его оценить. Возможно, спорить не буду. Мне только хотелось бы узнать, все ли так думают. 

И последнее. Я не смогла услышать почти ни одного, повторяю, почти ни одного слова в знакомом – пушкинском – тексте, что касается не только пения иностранцев -  даже русские произносили слова весьма невнятно. И я подумала: а ведь это не случайно. Для этой постановки текст не важен, ибо она идет «поперек»... 

  

  • 9440 просмотров
  • Добавить комментарий

Комментарии

Разве это новое прочтение?

Оставлен Зоя Бобкова вт, 11/17/2020 - 01:34

Разве это новое прочтение? Поменяли только форму, а не содержание.Мне кажется, восторгов по поводу новизны тут не может быть, ведь, как говорится, во всех, ты душечка, нарядах хороша. Сама опера - восторг, а в чём её исполняют, мелочи. Пусть даже она звучит по радио. Так что, по-моему, ничего новаторского этот режиссёр не производит.

  • ответить

Ну, как же - не новое прочтение?

Оставлен OlgaAdamsky чтв, 04/01/2021 - 21:35

Ну, как же - не новое прочтение?

А чем сейчас именно и занимаются оперные (и не только оперные) режиссеры? Ищут разные способы смещения первоначального восприятия оперы (текста). Самый простой прием "обновления" - изменить время действия и переодеть героев: "Любовный напиток" Доницетти переносят в 40-е годы ХХ века, надевают на главную героиню темные очки, священника сажают на мотоцикл и превращают оперу в водевиль; события бородинского "Князя Игоря" перемещают из 1185 г. примерно в ХIХ век, Игорево войско вооружают винтовками, попавших в половецкий плен облачают в пижамы и заставляют беспорядочно бродить по маковому полю, взмахивая руками подобно бабочкам, что, вероятно, должно каким-то новым способом выразить их стремление к свободе. В принципе это общая тенденция пост-модернистской эпохи, которая в своих интерпретациях утратила принцип историзма и значимого слова. И зритель в целом не прочь удивиться, особенно если режиссеру удается задеть какие-то новые эмоциональные струны, вызвать свежее сопереживание, помочь прикоснуться к вечным темам - предательства, любви, свободы. Но нельзя забывать, что форма и содержание - все-таки один из важнейших принципов диалектики искусства. Можно и нужно экспериментировать с формой, но так чтобы все-таки не разрушить каркас. Если переборщить с "нарядом", нет, не во всех нарядах хороша будет душечка! И получается, что и музыка не спасает, когда под величественные звуки хора, под торжественный колокольный перезвон, на фоне прекрасно развернутой декорации (кстати, с помощью восхитившего меня приема мультипликации, буквально рисующей переживания героев), скачет по сцене мальчик-аутист, размахивая руками, кувыркаясь, всеми доступными ему способами уводя от праздничности музыки Римского-Корсакова и сказочных пушкинских образов.

Должна признаться, что впитанная мною в раннем детстве "Сказка о Царе Салтане" по сей день остается в моем сознании волшебной сказкой, с ее тремя дивами, и страшным коршуном-чародеем, и прекрасной царевной, и самой мудрой из сестер - царицей, которая родила сына-богатыря, в смирении приняла злую долю и великодушно простила завистливых и жестоких сестер. Мне никогда бы не пришла в голову мысль, что судьбу этой женщины можно интерпретировать как судьбу матери аутиста - вот тебе и "не мышонка, не лягушку"... Да, наверное, и так можно посмотреть на пушкинский сюжет и объяснить бочку как изгнание из общества, а чудеса как уход в вымышленный мир сказок... Сейчас вообще очень модно в искусстве обращаться к разным видам ущербности - расовой, гендерной, физической. Поначалу я смотрела с интересом, ожидая какого-то смещения в нечто более общее, выходящее за пределы заданных координат, но этого так и не произошло. Ну, родился мальчик-аутист, чей внутренний мир понимает одна лишь мать... Вся опера становится несоразмерно огромной, красочной (и потому несколько абсурдной иллюстрацией) к этой в принципе незамысловатой идее. Вероятно, режиссер хотел возбудить в нас сочувствие к этим несчатным, и, возможно, это ему удалось, но мне жаль разрушенной Сказки с ее счастливым концом.

Я не отношу себя к ретроградам и приветствую талантливые эксперименты, талантливые интерпрертации и ре-интерпретации (cover versions) - такие, как удивительные спектакли по классике Римаса Туминаса, или потрясшую меня "Травиату" в постановке Вилли Декера - когда знакомую вещь вдруг видишь как бы другими глазами и открываешь в ней нечто новое для себя, и наслаждаешься синтезом искусств - тем самым новым нарядом, который оказывается так к лицу. В "Сказке" же в постановке Дмитрия Чернякова отдаю должное великолепным голосам, талантливому художественному оформлению спектакля, впечатляющей работе мультипликатора и даже самой попытке обновить фабулу, но не могу согласиться, что эта попытка удалась.

Попутно, хочу сердечно поблагодарить Ирину Чайковскую за интересный подбор материалов в ее рубрике, которые я, к сожалению, не регулярно, а только периодически просматриваю, при этом нигода не сожалея о потраченном времени и всегда радуясь ее доброму, заинтересованному взгляду на мир: "читайте, смотрите, думайте - и будет вам счастье".

  • ответить

Добавить комментарий

Справка

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
Введите код указанный на картинке в поле расположенное ниже
Image CAPTCHA
Цифры и буквы с картинки

Неделя культуры с Ириной Чайковской

Я не убивал! Мысли по поводу фильма «Переходный возраст»

Сорокапятилетний англо-американский режиссер Фил Барантини снял фильм о подростках, в центре которого расследование убийства тринадцатилетним Джеми одноклассницы Кэти. Убил ножом, нанеся множество ран и оставив жертву на месте преступления. Мне захотелось принять участие в обсуждении фильма не потому, что он возбудил не шуточный интерес в разных кругах многонационального мира, просто картина меня захватила, к тому же в ней затрагивались всегда волновавшие меня темы - детской души, воздействия на нее школы и родителей...

05/02/2025 - 21:19
Остановись, мгновенье. О фильме Любови Борисовой «Не хороните меня без Ивана»
Какие фильмы можно делать в России в 2022 году? Ну, не о войне же! Якутский режиссер Любовь Борисова сделала фильм о КРАСОТЕ.Оглянулась вокруг – ой, сколько всего чудесного, красивого, достойного удивления в том, казалось бы, убогом месте, где почва – вечная мерзлота, а лето такое короткое, что и не заметишь.. Просто нужно Любить и Видеть – и тогда перед тобой откроются удивительной красоты пейзажи, необычной выделки домашняя утварь, небывалой красоты и силы народное пение, а уж люди какие! Стойкие, сильные, способные многое выдержать, и при этом добрые и даже нежные душой...
08/15/2024 - 03:06
Добро в империи Зла: Фильм ЗАЩИТНИК СЕДОВ (1988) по одноименному рассказу Ильи Зверева

1937 год. Сталинская Россия. Четыре колхозных агронома присуждены к расстрелу за «вредительство». Жены трех из них едут в Москву: в их городке никто не взялся защищать заведомых смертников, один из местных адвокатов указал на московского защитника Седова, мол, поезжайте к нему.Три несчастных женщины добираются до квартиры Владимира Седова в 10 вечера. Седов и его жена пьют чай, о чем-то разговаривают. И вдруг – звонок. Этот поздний звонок мог перевернуть их жизнь - такое тогда случалось повсеместно, но пока пришли не за Седовым...

03/29/2024 - 21:54

Все материалы

Аудиокнига Ирины Чайковской "Вольный ветер". Читает Марк Чульский

Аудиокнига состоит из трех рассказов и повести: 1. "Ворожея", 2. "Симонетта Веспуччи", 3. "Возвратная горячка" и "Повесть о Висяше Белинском в четырех сновидениях": 1. Никанор, 2. Мари, 3. Сашенька, 4. Свобода. В центре рассказа "Ворожея" судьба писательницы, классика украинской литературы Марии Маркович (Марко Вовчок). В рассказе "Симонетта Веспуччи" говорится о трагической судьбе Вареньки Богданович, воспитанницы Варвары Тургеневой. "Возвратная горячка" погружает нас в атмосферу второй половины 19 века, в центре  - фигура Павла Анненкова.

(В России для прослушивания используйте VPN).

Русский язык от Марины Королевой

О трудностях русского языка - легко, увлекательно, коротко. Марина Королёва, филолог, радио- и телеведущая, писательница, драматург, филолог

В блогах

День парашюта
Михаил Синельников
День изобретения парашюта Франсуа Бланшаром (1785). 240 лет назад. Как-то я спросил у Винокурова, какое стихотворение он считает у себя лучшим. К моему счастливому удивлению, назвал то, которое мне понравилось и запомнилось в отрочестве.
06/03/2025 - 23:05
День памяти Николая Коперника (1473 - 1543)
Михаил Синельников
Пожалуй, по случаю поведаю филологам, а заодно любителям классической отечественной поэзии одну деталь ее истории... Однажды Татьяна Алексеевна Озерская, известная переводчица англосаксонской литературы, жена Арсения Александровича Тарковского, ехала на электричке в Переделкино, в сей странный поселок фараоновых писцов (между прочим, таковые были и в древнем Египте). В другом конце вагона сидел хорошо знакомый ей Николай Алексеевич Заболоцкий. Но он не приблизился и что-то писал всю дорогу....
05/24/2025 - 17:14
Глазами статуй
Михаил Синельников
День рождения Франца МЕСМЕРА (1734 - 1815), гипнотизера, исцелителя от истерии с помощью магнитов и создателя теории "животного магнетизма". К сему стихотворение Пастернака, по свидетельству моего отца, особенно нравившееся молодому Заболоцкому. Поражали живостью воображения строки "Так после дождя проползают слизни/ Глазами статуй в саду".
05/23/2025 - 17:07
День Волги
Михаил Синельников
Столько русской поэзии: Языков, Некрасов, Садовников, Хлебников, мой Зенкевич, Луконин и так далее, и так далее... Но первым я вспомнил Глазкова. И то, как Николай Иванович некогда звал меня купаться в проруби (знак проявленного к юнцу доброжелательства и доверительности). Но какая была вера в себя! Как сказал Гете, "у скромных людей обычно есть для этого основания".
05/20/2025 - 23:30

Все блоги

Страничка юмора

1 июня 2025 г.
Проза
Юмор

171734231_10061686.jpg

Владимир Байков
Парикмахерские страдания
Приходишь в обычную парикмахерскую, садишься на стул рядом с гардеробом и ожидаешь своей очереди. И вот она подходит, остался всего один человек. Но он почему– то пропускает тебя вперед – ждет СВОЕГО мастера, пока тот не освободится. И ты идешь к кому попало...
 

Подписка на рассылку

Подпишитесь на рассылку, чтобы быть в курсе последних новостей журнала ЧАЙКА и получать избранные статьи, опубликованные за неделю.

samizdat

Основные ссылки

  • Главная
  • Рубрики
  • Альманахи
  • Видео
  • О нас
  • Блоги
  • Авторы
  • Клуб Друзей ЧАЙКИ
  • Книжная лавка
  • Подписка
  • Юлия
Товары для школы купить
Copyright © 2001-2014 by the Seagull Publications Corporation. All rights reserved.